1
00:00:08,410 --> 00:00:12,690
Greetings, dear fans.
basketball.

2
00:00:12,810 --> 00:00:19,450
It's time for the semi-final matches in
3x3 basketball for girls.

3
00:00:19,451 --> 00:00:25,630
And the teams will play in this semi-final
Spain and Team USA.

4
00:00:26,750 --> 00:00:34,040
As for the other semi-final, which
will take place a little later, they will play there.

5
00:00:34,080 --> 00:00:35,790
..

6
00:00:40,010 --> 00:00:42,710
Girls from Germany and Canada will play there.

7
00:00:45,270 --> 00:00:50,530
Now you see female football players on the court.

8
00:00:51,030 --> 00:00:52,370
A little warm-up.

9
00:00:54,030 --> 00:00:57,930
After which the game will begin immediately.

10
00:01:18,680 --> 00:01:24,540
As for the group stage,
then at the group stage the winners were

11
00:01:24,541 --> 00:01:27,160
girls from Germany who immediately
reached the semi-finals.

12
00:01:27,440 --> 00:01:29,180
Spain took second place.

13
00:01:29,280 --> 00:01:33,900
And as for the United States and Canada,
then they were just making their way through

14
00:01:33,901 --> 00:01:37,020
quarterfinal round, via play-in
called.

15
00:01:37,340 --> 00:01:41,060
The Canadians beat Australia 21-10 to advance
in German

16
00:01:41,100 --> 00:01:44,480
Team USA beat China 21-13.

17
00:01:44,800 --> 00:01:48,420
But well, the meeting has begun, Americans
are starting.

18
00:01:48,421 --> 00:01:50,340
Here's the first shot from Anwan Lid.

19
00:01:50,480 --> 00:01:51,480
Not exactly.

20
00:01:52,020 --> 00:01:53,740
The selection is up to the Americans.

21
00:01:53,741 --> 00:01:54,980
Good pass under the rim.

22
00:01:55,000 --> 00:01:57,920
Again an inaccurate throw, but it still adds value.

23
00:01:59,000 --> 00:02:00,220
Sword in the basket.

24
00:02:01,280 --> 00:02:03,760
I think it was Sierra Burdick.

25
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
No,

26
00:02:10,160 --> 00:02:11,260
It wasn't Sierra.

27
00:02:11,261 --> 00:02:13,240
It was Dershy Hamby.

28
00:02:14,860 --> 00:02:15,860
Dershy Hamby.

29
00:02:16,500 --> 00:02:18,700
Team USA number five.

30
00:02:21,620 --> 00:02:22,740
Experienced basketball player.

31
00:02:22,741 --> 00:02:23,500
She is thirty years old.

32
00:02:23,660 --> 00:02:26,040
Well, quite high.

33
00:02:26,060 --> 00:02:27,120
Meter ninety one.

34
00:02:27,320 --> 00:02:32,720
And now the Spaniards score the first point in this
meeting.

35
00:02:36,240 --> 00:02:39,120
Vega Ximena threw, missed.

36
00:02:39,220 --> 00:02:40,780
But her friend added.

37
00:02:40,781 --> 00:02:42,120
It was Garcia Alonso.

38
00:02:42,260 --> 00:02:43,820
The Americans answer quickly.

39
00:02:44,490 --> 00:02:47,600
Alonso passes Jimena to Vega.

40
00:02:47,740 --> 00:02:50,180
And breaking the rules.

41
00:03:00,140 --> 00:03:01,240
Garcia Alonso.

42
00:03:11,080 --> 00:03:12,460
The Americans make an interception.

43
00:03:12,560 --> 00:03:14,160
Oh, there's a whistle blowing here.

44
00:03:14,680 --> 00:03:19,260
And by the way, as we see,
these yellow numbers on ours

45
00:03:19,261 --> 00:03:23,020
infographic, this is the number of team
halyards

46
00:03:23,800 --> 00:03:26,460
And the Americans loaded up quickly enough
two.

47
00:03:28,140 --> 00:03:31,760
This is very dangerous for the simple reason that
what if you overload with halyards,

48
00:03:31,800 --> 00:03:35,860
then you will be punished with fines
throws.

49
00:03:35,861 --> 00:03:43,320
Meanwhile, Team USA leaves for
small gap, attack under the rings.

50
00:03:43,340 --> 00:03:48,860
Garci Alonso didn't get the second one now
score a point, but your partner folds,

51
00:03:48,861 --> 00:03:53,030
and she’s already from behind the arc
reduced the gap

52
00:03:53,031 --> 00:03:56,720
Spanish teams, more precisely,
leveled it completely.

53
00:03:56,980 --> 00:04:04,820
From 1-3 it became immediately 3-3, and an accurate throw to
account of Sandra Evgravide.

54
00:04:10,720 --> 00:04:13,840
Great, I didn’t come up with anything,
raised her hand.

55
00:04:13,960 --> 00:04:18,100
Well, here we have experience, of course, a lot of experience
Sandra.

56
00:04:19,840 --> 00:04:23,320
Born in 84, that is, she is already 39
years

57
00:04:26,400 --> 00:04:31,600
Although, as we know, basketball is 3x3,
many experienced men and women play.

58
00:04:32,740 --> 00:04:37,860
There were teams where the age of all the players
well over 30, and some are closer to 40.

59
00:04:41,380 --> 00:04:42,580
The advantage is in size.

60
00:04:42,980 --> 00:04:46,180
Dashie Hembe scores points from under the ring.

61
00:04:48,960 --> 00:04:52,400
And, as we see from the game, so far the Spanish women have not
everything is fine.

62
00:04:55,000 --> 00:04:59,660
Team USA currently leads in field goals
and leads quite confidently.

63
00:05:01,240 --> 00:05:04,960
Spanish women have only 2 out of 7, and American women have 4 out of
6.

64
00:05:05,740 --> 00:05:07,840
And here is the fifth, no, not by chance.

65
00:05:07,860 --> 00:05:11,500
But Khali Van Lied takes the rebound.

66
00:05:13,440 --> 00:05:16,280
Gives it to Sierra Padrik.

67
00:05:16,380 --> 00:05:17,980
The throw is inaccurate.

68
00:05:18,040 --> 00:05:20,460
This time the selection is already up to Garcia Alonso.

69
00:05:25,260 --> 00:05:26,100
Yugrada.

70
00:05:26,101 --> 00:05:26,940
Throw.

71
00:05:26,941 --> 00:05:27,620
Oh-oh-oh.

72
00:05:27,740 --> 00:05:29,440
What an accurate hit.

73
00:05:29,640 --> 00:05:32,980
This looks like it will be the main weapon
Spanish teams.

74
00:05:33,080 --> 00:05:37,840
They make long throws to stay on
respectful distance.

75
00:05:37,860 --> 00:05:40,860
But the American women immediately punish
detachment.

76
00:05:40,920 --> 00:05:43,860
This is an accurate shot with a foul.

77
00:05:46,940 --> 00:05:48,220
Replenishment of American women.

78
00:05:48,221 --> 00:05:49,240
This is Hali Van Lied.

79
00:05:54,440 --> 00:05:59,220
Hali Van Lied, unlike his partners
younger team.

80
00:05:59,280 --> 00:06:00,540
She's only 22.

81
00:06:04,800 --> 00:06:06,600
Khali adds an exact penalty.

82
00:06:07,360 --> 00:06:10,360
America is ahead again on the national team
United States.

83
00:06:10,361 --> 00:06:11,361
I mean.

84
00:06:11,880 --> 00:06:13,000
6-4.

85
00:06:16,850 --> 00:06:19,570
Ikhdov is now trying to bring it into the distance
throw.

86
00:06:19,571 --> 00:06:20,630
And it happens.

87
00:06:20,730 --> 00:06:21,790
But this time...

88
00:06:22,400 --> 00:06:24,250
Khali Van Lied will move to the rings.

89
00:06:26,090 --> 00:06:27,090
Yes.

90
00:06:28,300 --> 00:06:29,540
Sandra quit again.

91
00:06:34,430 --> 00:06:36,330
She has already distinguished herself twice.

92
00:06:40,360 --> 00:06:41,540
Breaking the rules.

93
00:06:43,020 --> 00:06:46,200
And the offensive foul is now American
receive.

94
00:06:46,240 --> 00:06:46,400
Yes.

95
00:06:46,980 --> 00:06:48,680
Overdoing it in the aisle now.

96
00:06:48,681 --> 00:06:49,681
Diarsha Hamby.

97
00:06:54,350 --> 00:06:57,410
She pushed her opponent away with her front hand.

98
00:06:58,190 --> 00:06:59,190
Well...

99
00:07:02,840 --> 00:07:04,440
Got a foul.

100
00:07:12,090 --> 00:07:16,370
Seira Badrick calls time out.

101
00:07:16,430 --> 00:07:18,250
Like a real trainer.

102
00:07:18,590 --> 00:07:24,430
Afterwards they missed the license of the most experienced
basketball players.

103
00:07:24,490 --> 00:07:26,130
But I wouldn't really say that.

104
00:07:26,290 --> 00:07:28,830
Because she is not the oldest.

105
00:07:29,410 --> 00:07:30,230
On your team.

106
00:07:30,250 --> 00:07:36,190
But nevertheless, apparently the most experienced
specifically in 3x3 basketball competitions.

107
00:07:37,930 --> 00:07:41,210
Alonso throws the ball towards the hoop.

108
00:07:41,211 --> 00:07:45,310
And the time allotted for the attack was running out.

109
00:07:49,610 --> 00:07:50,490
Throw.

110
00:07:50,491 --> 00:07:56,090
And yet, from the first bounce from the ring it
goes into the basket.

111
00:07:57,570 --> 00:08:05,210
And this is the first two-pointer made
girls from the USA in this match.

112
00:08:05,290 --> 00:08:08,050
And their advantage becomes plus 4.

113
00:08:08,150 --> 00:08:10,110
And let me remind you that this is a semi-final.

114
00:08:10,790 --> 00:08:15,010
And the winner of this match guarantees himself
at least silver.

115
00:08:15,570 --> 00:08:18,330
And you still have to sweat for bronze,
fight.

116
00:08:18,410 --> 00:08:20,810
And now the Americans are very confident
look.

117
00:08:20,830 --> 00:08:23,310
But the game, as we remember, goes until 21.

118
00:08:23,430 --> 00:08:26,070
And either 10 minutes and 6 minutes more.

119
00:08:26,071 --> 00:08:29,070
Isl 없고 Spanish women have to
get even.

120
00:08:30,330 --> 00:08:35,790
And so the Americans loaded themselves with teamwork
the halyards are already at the very beginning.

121
00:08:35,890 --> 00:08:37,750
And they get the fifth.

122
00:08:37,890 --> 00:08:39,910
And play even more than half a game.

123
00:08:40,170 --> 00:08:45,850
And I think that now if the Spanish flu is good
will take free kicks, provoke

124
00:08:45,851 --> 00:08:49,850
American women are in violation, then the gap is very
will quickly decrease.

125
00:08:49,890 --> 00:08:54,610
Oops, the ball gets stuck between the ring and
shield

126
00:08:54,611 --> 00:08:58,590
After being thrown by Vega Ximena.

127
00:08:59,190 --> 00:09:01,230
And then he fell off himself.

128
00:09:01,410 --> 00:09:01,750
Fell.

129
00:09:02,010 --> 00:09:08,690
And he demanded, with the help of Uncle Styopa, or
one of the specially trained people.

130
00:09:08,710 --> 00:09:09,710
Sash mops, for example.

131
00:09:28,570 --> 00:09:29,250
Hamby.

132
00:09:29,251 --> 00:09:31,550
Pass to Khali Van Lith.

133
00:09:31,710 --> 00:09:33,810
Van Lith goes under the ring.

134
00:09:33,811 --> 00:09:35,690
Just calm, very easy.

135
00:09:35,691 --> 00:09:40,310
Spanish women are put into an arc.

136
00:09:40,311 --> 00:09:44,090
And a great throw by Vega
Ximena.

137
00:09:49,880 --> 00:09:51,960
Spanish women prefer rarely, but accurately.

138
00:09:52,520 --> 00:09:54,780
Two-pointers mostly score points.

139
00:09:55,480 --> 00:09:58,020
Fall, but there will be no violation of the rules
fixed.

140
00:09:58,120 --> 00:10:01,357
And one more long throw,
but it's too far here

141
00:10:01,358 --> 00:10:06,080
Alonso manages to catch up with this
the ball is already going beyond the front line.

142
00:10:06,700 --> 00:10:08,040
And foul.

143
00:10:08,120 --> 00:10:09,660
Foul downstairs, but...

144
00:10:10,820 --> 00:10:18,820
How do we understand that we have already gone through Sierra
Badrick and her partners with fouls,

145
00:10:18,900 --> 00:10:22,240
therefore there will be punishment in the form
penalties.

146
00:10:45,130 --> 00:10:47,250
They were not given any fines.

147
00:10:47,350 --> 00:10:52,710
They gave possession to the Spanish team.

148
00:10:55,130 --> 00:10:56,630
Good pass under the rim.

149
00:10:59,570 --> 00:11:02,910
Team number 44 was a little late
Spain.

150
00:11:03,030 --> 00:11:05,550
And in the end, even this is not a throwaway
ended.

151
00:11:10,310 --> 00:11:12,330
Look what a great show it is.

152
00:11:12,331 --> 00:11:14,050
Take it and immediately throw it a meter away.

153
00:11:15,230 --> 00:11:20,009
Got a little distracted by
hands Sierra Badrick, Carsey

154
00:11:20,010 --> 00:11:24,231
Alonso, and in the end a chance
for the throw was missed.

155
00:11:30,460 --> 00:11:31,940
Alonso at the free throw line.

156
00:11:34,100 --> 00:11:36,020
The seventh team foul came.

157
00:11:36,080 --> 00:11:41,940
And now Alonso gets a chance
reduce the gap.

158
00:11:42,000 --> 00:11:44,160
It was plus four, now it's plus three.

159
00:11:44,640 --> 00:11:47,540
Plus two, more precisely, for the US team.

160
00:11:47,680 --> 00:11:50,960
And then the second free kick, of course,
you have to hit it.

161
00:11:53,440 --> 00:11:54,880
Such things must be punished.

162
00:11:56,460 --> 00:11:57,460
Too many fouls.

163
00:12:02,360 --> 00:12:04,860
Navan Litches breaks the Spanish rules.

164
00:12:04,861 --> 00:12:06,720
They can afford it like you
see.

165
00:12:06,780 --> 00:12:07,940
They are only on their third team.

166
00:12:14,290 --> 00:12:18,050
Van Lith played a prank on Ryn Howard.

167
00:12:19,070 --> 00:12:20,470
Pounce on Howard.

168
00:12:20,510 --> 00:12:21,910
Howard from under the ring.

169
00:12:22,070 --> 00:12:23,450
Yes, great.

170
00:12:25,430 --> 00:12:27,030
Team USA number ten.

171
00:12:27,350 --> 00:12:29,390
In the style of the Howard duet, yes.

172
00:12:31,610 --> 00:12:32,610
Center.

173
00:12:33,770 --> 00:12:34,890
High throw.

174
00:12:36,270 --> 00:12:38,310
How much is left for the team?

175
00:12:39,230 --> 00:12:40,270
Spani Howard.

176
00:12:40,450 --> 00:12:42,030
She can also do it from afar.

177
00:12:42,090 --> 00:12:43,250
Yes, he can, but not exactly.

178
00:12:43,830 --> 00:12:45,310
Van Lith takes away.

179
00:12:46,570 --> 00:12:47,570
Padrick.

180
00:12:48,530 --> 00:12:51,410
And now he gets a foul.

181
00:12:52,670 --> 00:12:54,990
I'm sorry, it was Darsha Hamby,
yes.

182
00:12:56,870 --> 00:13:00,590
I took it by the hand and, nevertheless,
I abandoned it anyway.

183
00:13:11,460 --> 00:13:13,700
There was no free throw with her.

184
00:13:16,480 --> 00:13:21,680
Set again to absolute maximum
the gap in the score between these teams.

185
00:13:21,700 --> 00:13:23,760
That leaves plus four for Team USA.

186
00:13:25,320 --> 00:13:27,260
But there is less and less time left.

187
00:13:27,300 --> 00:13:29,020
The Spanish team needs something
undertake.

188
00:13:34,970 --> 00:13:35,320
Yeah.

189
00:13:35,380 --> 00:13:42,500
And now we see the team getting a foul
The USA and again the Spanish on the penalty line.

190
00:13:45,940 --> 00:13:48,270
I didn't see much behind the thing.

191
00:13:49,120 --> 00:13:50,840
A violation was recorded.

192
00:13:50,960 --> 00:13:53,440
Perhaps a technical foul someone something
said.

193
00:13:54,220 --> 00:13:56,600
Vega is on the line.

194
00:13:57,400 --> 00:13:58,560
The first one for sure.

195
00:13:58,800 --> 00:14:00,460
And the second one for sure.

196
00:14:00,640 --> 00:14:02,060
Just minus two.

197
00:14:04,060 --> 00:14:05,580
Half grown.

198
00:14:07,780 --> 00:14:09,440
American women's handicap.

199
00:14:10,520 --> 00:14:12,700
Representatives of European basketball.

200
00:14:24,140 --> 00:14:28,320
Howard with a blade on the outgoing
it worked.

201
00:14:30,360 --> 00:14:31,360
Filiana.

202
00:14:32,260 --> 00:14:33,260
Alonso.

203
00:14:35,100 --> 00:14:37,460
And again an attempt at a long throw.

204
00:14:37,480 --> 00:14:38,060
Exactly!

205
00:14:38,160 --> 00:14:40,140
This is Juana Camillo.

206
00:14:41,040 --> 00:14:43,020
Number 22 of the Spanish team.

207
00:14:43,860 --> 00:14:46,320
Scoring, in my opinion, his first points in
this match.

208
00:14:46,420 --> 00:14:48,740
I don't remember what happened.

209
00:14:49,540 --> 00:14:50,540
Enna.

210
00:14:50,960 --> 00:14:51,960
Let's put it this way.

211
00:14:53,940 --> 00:14:56,000
Spent significant time on the floor.

212
00:14:56,225 --> 00:14:57,905
Both on the floor and on the court, in this case.

213
00:14:58,700 --> 00:15:01,140
But, nevertheless, with an accurate throw
noted.

214
00:15:02,460 --> 00:15:04,660
Reducing the gap to just one point.

215
00:15:08,530 --> 00:15:12,190
And now... Darsha Hamby.

216
00:15:13,530 --> 00:15:14,530
The free kick is not accurate.

217
00:15:23,470 --> 00:15:24,470
Even the score.

218
00:15:25,490 --> 00:15:26,910
They have less than four minutes.

219
00:15:28,430 --> 00:15:29,310
Van Lit.

220
00:15:29,390 --> 00:15:30,270
Van Lit.

221
00:15:30,330 --> 00:15:32,010
Was there any jogging there?

222
00:15:32,050 --> 00:15:33,830
No, the referee did not show it.

223
00:15:33,831 --> 00:15:34,831
So it wasn't.

224
00:15:37,370 --> 00:15:38,370
Alonso.

225
00:15:38,670 --> 00:15:40,450
Partner's discount on the arc.

226
00:15:40,630 --> 00:15:41,870
Inaccurate throw.

227
00:15:41,990 --> 00:15:44,330
And here I didn’t have time for the selection.

228
00:15:45,350 --> 00:15:46,350
Camillon.

229
00:15:48,310 --> 00:15:49,310
Hamby.

230
00:15:49,470 --> 00:15:51,230
Hamby is trying to push through.

231
00:15:51,231 --> 00:15:52,690
A rival is not given.

232
00:15:52,750 --> 00:15:54,470
Throws it to the free Van Lith.

233
00:15:54,490 --> 00:15:56,230
Van Lith launches through the jock.

234
00:15:57,330 --> 00:15:59,990
The ball flies past the ring without even touching it.
bow

235
00:16:04,510 --> 00:16:05,730
And time out.

236
00:16:18,780 --> 00:16:23,820
So, Uega now manages his partners.

237
00:16:39,100 --> 00:16:41,280
I understand that Howard is now...

238
00:16:42,340 --> 00:16:47,780
Remains, yes, on the Howard parquet,
Burdick and Van Lied.

239
00:16:52,610 --> 00:16:54,430
A young combination, let's say so.

240
00:16:56,270 --> 00:16:58,590
Van Lied, as I said, is 22.

241
00:16:58,870 --> 00:17:00,670
Howard is older, 24.

242
00:17:01,290 --> 00:17:04,094
Good show, but
here Howard is on time

243
00:17:04,095 --> 00:17:07,150
fleet-footed, and also
quick-handed, chic tablet.

244
00:17:08,470 --> 00:17:09,650
Ryan Howard.

245
00:17:09,810 --> 00:17:11,590
Howard went under the ring.

246
00:17:13,330 --> 00:17:14,330
Throws it away.

247
00:17:17,970 --> 00:17:20,250
13-11 will be ahead.

248
00:17:20,490 --> 00:17:22,930
Team USA with a 2 point lead.

249
00:17:22,950 --> 00:17:23,950
Pass under the ring.

250
00:17:24,010 --> 00:17:25,250
Alonso misses.

251
00:17:25,370 --> 00:17:26,350
And no, I'm sorry, not alcohol.

252
00:17:26,370 --> 00:17:29,050
Malonza was, and Vega Ximena...

253
00:17:33,980 --> 00:17:37,660
Foul, but foul, as I understand it, to the team
Spain in this case.

254
00:17:37,800 --> 00:17:38,860
Good blockshot.

255
00:17:41,020 --> 00:17:44,000
Howard herself passes right behind
this.

256
00:17:48,640 --> 00:17:49,900
Yes, sixth foul.

257
00:17:49,980 --> 00:17:51,640
Team Spain.

258
00:17:52,080 --> 00:17:53,620
Banlit with medium.

259
00:17:53,640 --> 00:17:54,480
Doesn't hit.

260
00:17:54,600 --> 00:17:57,740
But the ball falls out of the basketball players' hands
Spanish teams.

261
00:17:57,800 --> 00:17:58,800
No.

262
00:17:58,960 --> 00:18:00,880
The Spanish retained their possession.

263
00:18:01,520 --> 00:18:04,280
Having immediately made an interception, Banlit had
ring.

264
00:18:04,640 --> 00:18:05,720
And foul.

265
00:18:06,240 --> 00:18:09,000
Sierra Bardick gets a foul.

266
00:18:09,080 --> 00:18:11,520
And she was the one who was breaking the rules now.

267
00:18:12,540 --> 00:18:16,240
Prevented the opponent from taking the desired position under
ring.

268
00:18:16,940 --> 00:18:21,200
And for this, the Spanish women get a chance to level things out.

269
00:18:21,540 --> 00:18:23,020
The score in this meeting.

270
00:18:33,260 --> 00:18:36,120
The ball thought for a very long time whether to fall or not.

271
00:18:45,660 --> 00:18:48,400
And Sandra still implements both.

272
00:18:49,100 --> 00:18:50,360
Sandra Evgraida.

273
00:18:52,880 --> 00:18:55,020
The score becomes 13-13.

274
00:18:55,040 --> 00:18:55,760
And play less and less.

275
00:18:55,860 --> 00:18:56,860
2.5 minutes.

276
00:18:56,861 --> 00:18:59,260
Banlit from a very difficult situation.

277
00:18:59,300 --> 00:19:01,000
Still brings the rings.

278
00:19:02,220 --> 00:19:03,220
Throws it away.

279
00:19:03,860 --> 00:19:06,020
Spain is trying to respond to the distant ones.

280
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
Not exactly.

281
00:19:07,360 --> 00:19:09,040
The selection is for the Spanish team.

282
00:19:09,080 --> 00:19:10,620
Another two-pointer.

283
00:19:10,640 --> 00:19:11,640
Again, not exactly.

284
00:19:12,800 --> 00:19:22,020
Maybe if the Spanish woman didn’t have such energy
would be spent trying to score a two-pointer.

285
00:19:22,100 --> 00:19:24,380
You look and the score is already big.

286
00:19:24,520 --> 00:19:27,560
Because they have 2 of one-point shots
10.

287
00:19:28,840 --> 00:19:31,800
And only 3 of 11 two-pointers.

288
00:19:32,440 --> 00:19:35,420
In total, the team made 5 out of 21 shots.

289
00:19:35,700 --> 00:19:39,320
That is, it is less than 30% Moreover,
like the US team.

290
00:19:39,460 --> 00:19:40,460
At the same time...

291
00:19:41,620 --> 00:19:43,460
One of three two-pointers.

292
00:19:44,200 --> 00:19:52,300
Everything inside the arc is 11 from 19, that is
almost 60 percent of shots taken.

293
00:19:52,400 --> 00:19:53,720
Ooh, good show!

294
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
Doesn't hit.

295
00:19:55,520 --> 00:19:56,520
Alonso.

296
00:19:56,860 --> 00:19:57,880
Compare the score.

297
00:19:57,960 --> 00:19:59,080
2 minutes.

298
00:19:59,960 --> 00:20:04,380
2 minutes until finding out which of the girls is
will reach the final.

299
00:20:04,420 --> 00:20:07,000
Howard's shot is not very prepared.

300
00:20:07,001 --> 00:20:08,920
Here Howard pushed and pushed.

301
00:20:09,340 --> 00:20:10,520
She broke the rules.

302
00:20:11,060 --> 00:20:12,060
I set myself up.

303
00:20:14,320 --> 00:20:16,480
Here's Juan's Camillon.

304
00:20:18,140 --> 00:20:20,620
Almost at least a camellion under her
set me up... oh, oh, oh.

305
00:20:20,621 --> 00:20:22,280
Here I also stepped on my hair.

306
00:20:22,320 --> 00:20:27,520
Where did the camellion fall... Howard.無 review Ni
out of spite of course, but it happened.

307
00:20:28,420 --> 00:20:29,500
Not very pleasant.

308
00:20:30,860 --> 00:20:33,615
In Spain.

309
00:20:39,175 --> 00:20:38,760
..

310
00:20:38,761 --> 00:20:44,160
The throw from under the ring was now
chance... the Spanish women had a chance to come forward!

311
00:20:44,161 --> 00:20:46,020
The score was the first, by the way, in this match.

312
00:20:46,080 --> 00:20:47,080
Van Litt...

313
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
...transmission, unfortunately.

314
00:20:49,940 --> 00:20:50,940
The ball hits.

315
00:20:51,860 --> 00:20:53,120
The rebound was a bit low.

316
00:20:53,121 --> 00:20:55,860
Bartik hit his knee.

317
00:20:57,100 --> 00:20:58,420
And here are the Sierras.

318
00:20:58,500 --> 00:21:00,200
The ball went over the baseline.

319
00:21:05,580 --> 00:21:06,580
Jimena's ego.

320
00:21:07,620 --> 00:21:08,620
Alonso.

321
00:21:10,640 --> 00:21:11,720
Ximena again.

322
00:21:11,940 --> 00:21:15,180
Jimena throws a roundhouse around the ring.

323
00:21:15,220 --> 00:21:15,720
Not exactly.

324
00:21:15,721 --> 00:21:17,280
But she herself picks up another throw.

325
00:21:17,300 --> 00:21:17,940
Again, not exactly.

326
00:21:18,240 --> 00:21:21,380
The Spanish team just can't do it
take the lead in this match.

327
00:21:22,360 --> 00:21:24,020
The American women are now taking possession.

328
00:21:24,120 --> 00:21:25,960
I think they won't be in a hurry.

329
00:21:26,160 --> 00:21:27,160
Van Litt.

330
00:21:28,900 --> 00:21:33,520
With a high trajectory such a throw into
the side of the ring does not hit.

331
00:21:33,600 --> 00:21:38,280
But after the rebound, having received a pass from
partners, it still hits.

332
00:21:38,800 --> 00:21:40,200
Spain team throw.

333
00:21:40,220 --> 00:21:41,520
Again, not exactly from behind the arc.

334
00:21:42,760 --> 00:21:45,060
USA leads 15-14 teams.

335
00:21:45,720 --> 00:21:49,060
And here’s another pass under the ring,
and there's a block shot.

336
00:21:49,180 --> 00:21:51,360
Darsha Hamby is beautifully served.

337
00:21:53,520 --> 00:21:55,120
Alonso's long passage.

338
00:21:58,400 --> 00:22:00,560
Spanish sports are back in action.

339
00:22:00,561 --> 00:22:01,561
In England.

340
00:22:04,400 --> 00:22:05,440
It was a bit far.

341
00:22:06,080 --> 00:22:11,760
There was a rush there in the area of the ring,
but Darsha Hamby didn’t have time now.

342
00:22:11,761 --> 00:22:15,946
And she shows everyone
with their emotions that they violated

343
00:22:16,006 --> 00:22:19,140
the rules are against her, but
The referee, in my opinion, didn’t take the bait.

344
00:22:20,020 --> 00:22:21,020
Yes,

345
00:22:29,330 --> 00:22:30,810
Great block shot from Alonso.

346
00:22:32,170 --> 00:22:34,630
The operation did not have time to clear the ball from below.

347
00:22:34,730 --> 00:22:36,550
I immediately got hit with the ball.

348
00:22:42,490 --> 00:22:43,570
15-15.

349
00:22:43,870 --> 00:22:45,990
Team USA has 10 team points.

350
00:22:49,770 --> 00:22:53,790
Spanish women, it turns out, a third of their points
We also scored free throws with them.

351
00:22:53,810 --> 00:22:55,450
They have 5-6 in this match.

352
00:23:05,090 --> 00:23:06,090
Camillon.

353
00:23:10,340 --> 00:23:11,340
Camillon.

354
00:23:11,600 --> 00:23:12,240
Camillon.

355
00:23:12,280 --> 00:23:12,920
Throw.

356
00:23:12,921 --> 00:23:14,900
Doesn't go into the cart.

357
00:23:14,901 --> 00:23:15,780
20 seconds.

358
00:23:15,781 --> 00:23:17,180
20 seconds to find out.

359
00:23:17,220 --> 00:23:17,540
The strongest.

360
00:23:18,160 --> 00:23:21,480
This two-pointer on the rise to the basket
would help a lot.

361
00:23:21,640 --> 00:23:24,800
Of course Howard hits with the average
distances.

362
00:23:28,380 --> 00:23:31,200
Spanish women speed up and immediately compare
account.

363
00:23:32,300 --> 00:23:32,800
Von Lid.

364
00:23:33,100 --> 00:23:34,180
Under the ring.

365
00:23:34,340 --> 00:23:35,380
There is time, there is.

366
00:23:35,620 --> 00:23:37,080
But we should throw it away, yes.

367
00:23:38,420 --> 00:23:40,140
There was time for one step.

368
00:23:40,260 --> 00:23:43,600
This series of feints is already there,
Of course, there was no time for that.

369
00:23:43,900 --> 00:23:48,240
Darsha Hamby does not have time to withdraw her
team forward.

370
00:23:48,241 --> 00:23:49,241
And 16-16.

371
00:23:50,860 --> 00:23:51,400
Offensive.

372
00:23:51,620 --> 00:23:53,160
This will be dangerous, okay?

373
00:23:53,540 --> 00:23:54,080
Offensive.

374
00:23:54,560 --> 00:23:56,280
We must go all out offensively.

375
00:23:56,740 --> 00:23:58,180
Close the doors back, okay?

376
00:23:58,380 --> 00:24:01,100
Now he is in charge.

377
00:24:02,300 --> 00:24:05,998
Fiera Gvardik advises
girls, he says,

378
00:24:05,999 --> 00:24:09,801
look behind the screens
and passages to the front.

379
00:24:17,370 --> 00:24:21,310
And she suggested how to act in defense,
first of all.

380
00:24:21,730 --> 00:24:26,770
Yes, the Spanish team has no attack today
sticks strongly, so, in principle,

381
00:24:26,910 --> 00:24:30,670
The main thing here is to skip as little as possible.

382
00:24:30,750 --> 00:24:33,630
At the moment the Spanish team...

383
00:24:35,410 --> 00:24:38,770
out of 29 shots, only 8 were converted.

384
00:24:39,530 --> 00:24:42,690
The US team has 14 out of 26 attempts.

385
00:24:50,030 --> 00:24:51,030
Sandra.

386
00:24:52,510 --> 00:24:53,350
Sandra.

387
00:24:53,351 --> 00:24:55,390
Not the most prepared
throw from a distance, but here

388
00:24:55,391 --> 00:24:58,091
time was running out, need to
there was something to come up with.

389
00:24:59,090 --> 00:25:01,070
Lebe Khimmin grabbed the rebound.

390
00:25:02,170 --> 00:25:03,430
Sandra again.

391
00:25:03,990 --> 00:25:04,990
Gravide.

392
00:25:05,250 --> 00:25:08,310
Good overhand throw by Howard.

393
00:25:08,311 --> 00:25:11,710
And the Spanish team for the first time in this match
comes forward.

394
00:25:16,360 --> 00:25:16,960
Howard.

395
00:25:16,961 --> 00:25:18,140
Long throw.

396
00:25:18,141 --> 00:25:19,300
Doesn't hit the night.

397
00:25:20,140 --> 00:25:21,140
And,

398
00:25:27,970 --> 00:25:31,739
As far as I understand, the rule is
if now there is an advantage

399
00:25:31,740 --> 00:25:36,830
Spain team will reach
2 points, then they will advance to the final.

400
00:25:41,530 --> 00:25:42,650
Matchball now, right?

401
00:25:43,210 --> 00:25:45,450
USA, in tennis parlance.

402
00:25:46,790 --> 00:25:48,150
More precisely, the Spanish team.

403
00:25:50,670 --> 00:25:52,326
It seems to me that this is a little unfinished.

404
00:25:52,350 --> 00:25:55,870
Howard was just seeing off her rival,
hoping, probably, that she would miss.

405
00:25:57,450 --> 00:25:59,490
I could have used my hands more actively.

406
00:26:00,490 --> 00:26:04,530
And we see the stands filled.

407
00:26:09,710 --> 00:26:13,110
Popular sports in everyday life.

408
00:26:14,090 --> 00:26:15,090
I mean, like...

409
00:26:16,490 --> 00:26:19,290
The Olympic view is probably closer
to the Olympics itself.

410
00:26:19,291 --> 00:26:23,330
That is, several times every 4 years,
during the World Championships,

411
00:26:23,450 --> 00:26:26,410
continental championships and the Olympics
directly.

412
00:26:27,050 --> 00:26:30,310
Well, I’m glad that there are such views too
visited.

413
00:26:30,730 --> 00:26:33,060
Empty stands, by the way
speaking, not at all

414
00:26:33,100 --> 00:26:35,530
one sport in
In Paris, in my opinion, it was not.

415
00:26:36,070 --> 00:26:37,070
Everywhere.

416
00:26:37,230 --> 00:26:39,210
If not the cue ball, then close to it.

417
00:26:41,070 --> 00:26:42,110
Full occupancy.

418
00:26:42,150 --> 00:26:43,470
And now Heiby gets the fall.

419
00:26:45,650 --> 00:26:48,110
Pushed his opponent to the front and also
technician.

420
00:26:48,111 --> 00:26:49,111
No?

421
00:26:50,910 --> 00:26:52,290
Yes, technical fall.

422
00:26:53,250 --> 00:26:55,210
Technical foul for Darsha Haiby.

423
00:27:02,340 --> 00:27:04,320
Sandra can put an end to it now.

424
00:27:04,380 --> 00:27:06,080
That's it, she puts it on.

425
00:27:06,100 --> 00:27:07,520
A very confident free kick.

426
00:27:08,440 --> 00:27:13,680
Well, the Spanish team is not very good
implementation of throws.

427
00:27:13,740 --> 00:27:17,700
But, nevertheless, the next one passes
round, punishing the American women for

428
00:27:17,800 --> 00:27:21,100
that they were loaded with teamwork too early
comments.

429
00:27:22,260 --> 00:27:27,540
Six points passed out of eighteen average
The Spanish team scored free kicks.

430
00:27:27,620 --> 00:27:31,500
For comparison, the American woman is only one of
sixteen.

431
00:27:34,220 --> 00:27:36,440
So, the Spanish team is in the final.

432
00:27:38,100 --> 00:27:46,100
And in the final the pair Germany-Canada.

433
00:27:46,380 --> 00:27:48,240
We will see this match very soon.

434
00:27:52,540 --> 00:28:00,540
In the meantime, our best congratulations are flying
team of Spain.

435
00:28:01,420 --> 00:28:05,540
But we wish the Americans good luck in
fight for bronze.

436
00:28:05,800 --> 00:28:09,060
Well, I’ll tell you, perhaps, probably,
oh...

437
00:28:09,960 --> 00:28:12,220
...for now, about the men's tournament.

438
00:28:12,260 --> 00:28:14,120
It's time for the semi-finals there too.

439
00:28:14,121 --> 00:28:18,400
Today Latvia-France and
Netherlands-Lithuania.

440
00:28:18,401 --> 00:28:23,856
Despite the fact that the Netherlands and
Latvia took first-second

441
00:28:23,857 --> 00:28:27,700
place in the group stage and
passed the semi-finals immediately.

442
00:28:30,680 --> 00:28:38,680
Lithuania was third and beat Poland in
Play-In match.

443
00:28:39,040 --> 00:28:41,841
And the French team
unexpectedly beat the Serbs,

444
00:28:41,842 --> 00:28:44,681
which are very good
held the group stage.


